始めてから 220日目
始めた時の体重 70.0kg
今日の体重 71.4kg
きのうから +0.4kg
始めてから +1.4kg
目標体重 60.0kg
目標まであと 11.4kg
前の日ルールを守れたか
✖1.夕食に主食を摂らない
〇2. 夜スイーツを食べない
✖3. 歩く 79歩
✖3. 歩く 79歩
✖4. 体操する 0分
摂取カロリー 目標 1588kcal
実際 2040kcal
消費カロリー 目標 391kcal
(運動による) 実際 3kcal
結果 840kcalオーバー
きのうMXテレビを見ていたら
「映画・・・字幕派?吹替派?」
という視聴者アンケートをやってたの
リモコンの色ボタンを押して答えるやつ
なんでも「ミッション:インポッシブル」
の最新作でタレントが声優をやっていて
あ、もちろんトム・クルーズのじゃなくて
別のCIAエージェント役の声をあてていて
結構重要人物らしいんだけど
全く合ってなくて
「気になりすぎて映画の内容が入ってこない」
「作品はいいのに台無し」
と酷評されているというの
あーわかるわかる
私は海外ドラマが大好きなんだけど
俳優やタレントが声をあてていると
すぐわかるわ
みんな同じ抑揚なの
どうしてプロ声優じゃないと
あーなっちゃうのかな
人の口の動きに合わせて
別の言語を発声するのは
高いスキルが必要なんだな、きっと
最近ではNHKでやってた
「THIS IS US」というアメリカのドラマ
ドラマ自体はわりとおもしろくて
5人主人公がいるんだけど
そのうちの一人を俳優が
声をあてているの
もー最悪だったわ
ひどすぎる
ケヴィンって役なんだけど
ケヴィンがでてくる度げんなりして
怒りが・・・
シーズン1をなんとか見終えたけど
今思い出してもひどかったわね
シーズン2がもし放映されても
声優を替えてなかったら見ないわ
ストレスは血圧に悪いからね
※追記 シーズン2からは
ちゃんとした声優
さんがやってます
タレントも俳優も悪くないのよ
キャスティングミスだから
・・・ということで
「映画を見るならあなたは
字幕派ですか?吹替派ですか?」
という視聴者アンケートに
なったわけだけど
私は映画館で見るなら
本当は字幕で見たいわ
演じている役者の声で聞きたいし
声優の違和感を気にしたくないから
おばちゃんが若いころは
映画館で吹替版なんかなかったから
ずうーーっと字幕版を見てきたしね
最近は映画館でも吹替版が
見られるみたいだけど
まだ吹替で洋画を見たことはないの
でも年をとって
目も頭の回転も悪くなって
字幕を読んでる隙に
場面が変わってしまってたりして
字幕はしんどいわね
「え、今何か起こってた?」て感じ
ビデオなら巻き戻して見られるけど・・・
今度映画館で見る時は
吹替版見てみようかしら
で、番組終わりに発表した
アンケートの結果は
字幕派が 4212ポイント
吹替派が 2038ポイント
でした
けっこう吹替派も多いのね
話題作りに人気の俳優に
声をやってもらうのは
戦略なんでしょうけど
適性も考えて下さいお願いだよお
きのうMXテレビを見ていたら
「映画・・・字幕派?吹替派?」
という視聴者アンケートをやってたの
リモコンの色ボタンを押して答えるやつ
なんでも「ミッション:インポッシブル」
の最新作でタレントが声優をやっていて
あ、もちろんトム・クルーズのじゃなくて
別のCIAエージェント役の声をあてていて
結構重要人物らしいんだけど
全く合ってなくて
「気になりすぎて映画の内容が入ってこない」
「作品はいいのに台無し」
と酷評されているというの
あーわかるわかる
私は海外ドラマが大好きなんだけど
俳優やタレントが声をあてていると
すぐわかるわ
みんな同じ抑揚なの
どうしてプロ声優じゃないと
あーなっちゃうのかな
人の口の動きに合わせて
別の言語を発声するのは
高いスキルが必要なんだな、きっと
最近ではNHKでやってた
「THIS IS US」というアメリカのドラマ
ドラマ自体はわりとおもしろくて
5人主人公がいるんだけど
そのうちの一人を俳優が
声をあてているの
もー最悪だったわ
ひどすぎる
ケヴィンって役なんだけど
ケヴィンがでてくる度げんなりして
怒りが・・・
シーズン1をなんとか見終えたけど
今思い出してもひどかったわね
シーズン2がもし放映されても
声優を替えてなかったら見ないわ
ストレスは血圧に悪いからね
※追記 シーズン2からは
ちゃんとした声優
さんがやってます
タレントも俳優も悪くないのよ
キャスティングミスだから
・・・ということで
「映画を見るならあなたは
字幕派ですか?吹替派ですか?」
という視聴者アンケートに
なったわけだけど
私は映画館で見るなら
本当は字幕で見たいわ
演じている役者の声で聞きたいし
声優の違和感を気にしたくないから
おばちゃんが若いころは
映画館で吹替版なんかなかったから
ずうーーっと字幕版を見てきたしね
最近は映画館でも吹替版が
見られるみたいだけど
まだ吹替で洋画を見たことはないの
でも年をとって
目も頭の回転も悪くなって
字幕を読んでる隙に
場面が変わってしまってたりして
字幕はしんどいわね
「え、今何か起こってた?」て感じ
ビデオなら巻き戻して見られるけど・・・
今度映画館で見る時は
吹替版見てみようかしら
で、番組終わりに発表した
アンケートの結果は
字幕派が 4212ポイント
吹替派が 2038ポイント
でした
けっこう吹替派も多いのね
話題作りに人気の俳優に
声をやってもらうのは
戦略なんでしょうけど
適性も考えて下さいお願いだよお